Suurin osa yrityksistä, jotka ottavat käyttöön kansainvälisiä tuotteita, jotka sopeutuvat automaattisesti useille kansallisille markkinoille, keskittyvät ensisijaisesti oikeaan kielenkääntämiseen. Globaalien tuotteiden rakentamisessa ei kuitenkaan pidä hukata monia muita tärkeitä komponentteja.
Hieno esimerkki on Applen mobiilikäyttöjärjestelmän iOS6 lanseeraus vuonna 2012. Yksi tärkeimmistä innovaatioista, joita Apple-fanit olivat niin innoissaan, oli ilmoitus uudesta Apple Maps -sovelluksesta, joka on juuri rakennettu Applen sisäisesti, mukaan lukien 3D Mapsin ensi-ilta. Muutamassa päivässä julkaisun jälkeen Apple Maps -sovelluksen katsottiin kuitenkin olevan julkinen epäonnistuminen. Hakutuloksissa ja sijainnin käännös (esim. Berliinistä tuli Schöneiche bei Berlin; Lontoon etsiminen Yhdistyneestä kuningaskunnasta johti Lontooseen, Ontarioon, Kanadaan; ja Irlannille tuli yhtäkkiä uusi lentokenttä). Tuotteiden lanseeraaminen yli 100 maassa kerralla on valtava hanke, ja joitain häiriöitä on pakko esiintyä, mutta Applen johtajat, jotka julistivat sovelluksen olevan valmis julkaistavaksi, olivat jättäneet huomiotta joitain ydinosaamisia.
Keskeinen vaatimus globaalille tuotesuunnittelulle on luoda tuotearkkitehtuurin perusta, joka on helposti mukautettavissa eri maihin. On tärkeää varmistaa, että kaikki tekstikomponentit (ns. Merkkijonot) on jäsennelty siten, että ne on helppo purkaa käännettäväksi ja sitten uudelleenintegroitaviksi. Kykyisen ominaisuusmatriisin luominen, joka näyttää, mitkä ominaisuudet näkyvät milloin, on myös tärkeä askel. Sen on käsiteltävä enemmän asiayhteyteen liittyviä tietoja - kuten sijainti, puhelinalue tai puhelinkieli - kuin puhtaasti paikallinen tuote. Tuotteen ominaisuusjoukon ottamisen käyttöön käyttäjän havaittuun sijaintiin ei pitäisi olla jälkikäteen. Koska eri maissa matkapuhelinliikenne on yleensä erilaista, tuotetiimit on päätettävä, minkä osan arkkitehtuurilogiikasta palvelimessa tulisi olla ja mikä osa tulee olemaan käyttäjän laitteessa. Jotkin tuotteet saattavat edellyttää myös offline-tilaa, joka on osa niiden ominaisuuksien joukosta, jotka ovat käytettävissä, kun puhelin tai laite ei ole yhteydessä verkkoon. Kun kaikki nämä komponentit otetaan huomioon, tuote on valmis skaalattavaksi, joko kahdelle tai 50 maalle.
Suorituskyky ja palvelinarkkitehtuuri ovat vielä kaksi avainkysymystä, joihin on vastattava etukäteen. Tuotteen riittävän suorituskyvyn varmistaminen ympäri vuorokauden ympäri maailmaa vaatii palvelinarkkitehtuurin, jolla on riittävä palvelinsolmujen taso ja kuormituksen tasapainottaminen. Liikenteen määrän perusteella tuotetiimien on päätettävä, tarvitsevatko ne palvelinsolmuja Yhdysvalloissa, Latinalaisessa Amerikassa, Euroopassa tai Aasiassa, koska on optimaalisempaa, että solmut ovat lähempänä alueita, joilla on paljon liikennettä todellisen palvelun varmistamiseksi. aika vaste. Optimoidun tuntikäyrän perusteella liikenteen kuormitus voidaan tasapainottaa 24 tunnin taajuuksilla - esimerkiksi tärkeimmät länsirannikon palvelimet voidaan purkaa siirtämällä liikennettä itärannikolle, kun käyttö idässä vähenee.
Mobiilisovelluksissa paras tapa tunnistaa käyttäjän maa ja puhelimen myöntämispaikka on luottaa käyttäjän valitsemaan tai oletusarvoisesti oletusarvoiseen alueelliseen asetukseen. Tämä voidaan yhdistää myös kieliasetukseen, jotta voidaan luoda monimutkainen matriisi tuetuista alueista ja maista kielten sijaan. Esimerkiksi se mahdollistaisi Yhdysvaltain asuvan ja yhdysvaltalaisen puhelimen ostaneen Kiinan kansalaisen saavan puhelimen ja sovelluksen näyttämään mandariinikielen. Toinen päätös, jonka tuotetiimin on tehtävä, on oletusasetukset, kun kieltä tai maata ei tueta. Esimerkiksi, jos ohjelmisto ei tue suomen kieltä Suomessa, oletusarvona tulisi olla englanti. Tämä antaa tuotteelle mahdollisuuden tarjota mieltymyksiä ja mukautuksia.
Tavallinen ominaisuusmatriisi tukee useita standardiskenaarioita. Esimerkiksi, jos käyttäjä on jo kirjautunut sisään, hänen pitäisi pystyä siirtymään suoraan etusivulle, eikä häntä tule kohdata kirjautumissivulla. Kansainvälisten tuotteiden rakentaminen tarkoittaa kuitenkin monimutkaisuuden lisäämistä yhdessä toimivien ominaisuuksien lisäksi. Hyvä esimerkki on Facebook Treffit ominaisuus, joka testattiin ensin Kolumbiassa, mutta ei ollut Yhdysvaltain käyttäjien käytettävissä jonkin aikaa. Tässä tapauksessa, jos ohjelmisto havaitsee käyttäjän maaksi Kolumbian, sen tulisi näyttää käyttäjän kirjautumistila ja Facebook Treffit-ominaisuus. Jos käyttäjä on Yhdysvalloissa, kirjautumistilan tulisi olla näkyvissä, mutta ei treffitoimintoa.
Vastaavasti Apple Maps -esimerkissä hakuominaisuuden ei tulisi näyttää ensimmäiseltä loogiselta tulokselta näyttävää, vaan pikemminkin ottaa huomioon käyttäjän sijainti. Aakkosjärjestyksessä 'Lontoo, Kanada' tulee ennen 'Lontoo, Iso-Britannia', mutta jos käyttäjä on Isossa-Britanniassa ja kirjoittaa avainsanaksi 'Lontoo', sijainnin Kanadassa pitäisi näkyä toisena, ei ensimmäisenä vaihtoehtona.
Siksi hakutulosmatriisi on painotettava kriteereillä, kuten käyttäjän alue, joka määritetään puhelimen asetuksista, tietokoneen IP-osoitteesta tai käyttäjän nykyisestä sijainnista, jonka sovellus tunnistaa. Ominaisuusmatriisin tulisi myös tukea tarkkaa, automatisoitua päätöksentekoa kontekstin, kuten käyttäjän perusmaan, nykyisen sijainnin ja kieliasetusten, perusteella.
Kulttuuriset näkökohdat vaikuttavat myös ominaisuuksien vuorovaikutukseen. Esimerkiksi yhdysvaltalainen käyttäjä kirjoittaisi merkin '&' viittaamaan leikkauspisteeseen osoitetta etsiessään, kun taas tätä merkkiä ei yleisesti käytetä muissa maissa. Meksikolaiset etsivät osoitetta käyttämällä lyhenteitä, esimerkiksi “Col. del Parque ”Colonia del Parquelle, koska meksikolaiset osoitteet ovat yleensä pitkiä. Kuvakkeet ovat myös ainutlaatuinen kulttuuritroppi ja voivat johtaa paljon väärinkäsityksiin. Yhdellä sovelluksesta, jossa työskentelin, oli brittiläinen kuvake apteekista, ja ranskalaiset käyttäjäni kysyivät, miksi näytimme maitopulloja koko kartalla. Vaikka voimme pitää 'yleisesti ymmärrettyjä' symboleja itsestäänselvyytenä, meidän ei pitäisi, koska visuaaliseen viestintään vaikuttavat kulttuuriset ja kielelliset normit.
Tätä voidaan soveltaa myös A / B-testaukseen, tekniikkaan, joka sisältää tiettyjen tuotekomponenttien iteroinnin, jotta voidaan tunnistaa, mikä niistä ohjaa menestyneintä käyttäjän käyttäytymistä. Kulttuurinen käsitys voi vaikuttaa painikkeiden värien A / B-testaukseen. Vaikka käsitys vihreästä 'mene' ja punaisesta 'pysähdyksestä' on suurelta osin kansainvälinen, kulttuurien käsityksissä värien merkityksistä on silti merkittävä ero. Esimerkiksi eri maissa surun väri voi olla joko musta tai valkoinen, mikä aiheuttaa vastakkaisia reaktioita käyttäjille, jos käytät väärää väriä.
Yllä olevat esimerkit kuvaavat eroa lokalisoinnin ja käännöksen välillä. Lokalisointi ottaa huomioon joukon kulttuurikomponentteja, jotka vaikuttavat visuaaliseen suunnitteluun ja ominaisuuksien vuorovaikutukseen, ylittäen selvästi tekstien tai äänikehotteiden kääntämisen. Muutamia mainitakseni, ne sisältävät moninaisuuden valuutoissa, mittausjärjestelmissä (metriikka vs. imperial tai Celsius vs. Fahrenheit) ja muotoilussa (päivämäärämuodot ovat erilaiset Yhdysvalloissa ja Euroopassa) sekä muunnelman tekstimerkkeistä ja suunnasta malliin (arabia lukee oikealta vasemmalle, ja sillä on paljon vaikutusta sivun ergonomiaan).
Lokalisointiasiantuntijat tarkastelevat tekstiä kontekstissa, jossa teksti sijaitsee tuotteessa, kontekstuaalisen merkityksen ja kuinka tietyt kielet käsittelevät tiettyjä konteksteja; he ottavat myös huomioon slangin tai sopimattomat merkitykset ja yleisen kulttuurisen vivahteen. Lokalisoitu tuote on mukautettu paitsi kielellisesti myös kulttuurisesti.
Kun tuote saavuttaa testausvaiheen, tuotetiimin on harkittava paikallista ja keskitettyä testausta. Vaikka useita skenaarioita voidaan testata automaattisesti ja keskitetysti pääkonttorista, tilanteiden testaus hyötyisi joistakin keskeisistä ominaisuuksista. Ajo maanteillä antaa sinulle arvokasta tietoa paikallisten karttojen ohjelmistoversiosta. sama koskee festivaalisovelluksen testaamista paikallisessa matkapuhelinverkossa eikä wifi: ssä. Testaus kentällä on kalliimpaa vaadittujen henkilöresurssien ja vastaavien matkakustannusten vuoksi. Tyypillisesti tuotetiimit kohtaavat kompromisseja yhtäältä laatu- ja turvallisuusriskien sekä toisaalta perusteellisesta testauksesta johtuvien kustannusten välillä.
Yksityiskohtainen testisuunnitelma on välttämätön asianmukaisen testauksen varmistamiseksi. Se koostuu joukosta komponentteja, mukaan lukien:
Tämä suunnitelma on valmisteltava ja siitä on keskusteltava hyvissä ajoin varmistaakseen, että se kattaa kaikki tuotteen pääominaisuudet ja skenaariot maan käyttöönottosuunnitelman perusteella tuotteen julkaisun jälkeen.
Globalisoituneessa maailmassa ainutlaatuisen tuotemerkin ja tuotteen paikannus joillakin paikallisilla mukautuksilla on tehokkain tapa edetä. Tämä tarkoittaa ydinmarkkinointiviestin saamista, joka auttaa myös kaikkia paikallisia tuotetiimejä keskittymään ainutlaatuisiin tuoteetuihin. Paikallisten markkinointikampanjoiden mukauttamista kullekin maalle on kuitenkin suositeltavaa, jotta se herättää voimakasta resonanssia paikallisten käyttäjien kanssa ja parantaa markkinoiden sopivuutta.
Kun tuotetiimit ovat antaneet panoksen markkinointisuunnitelma ja lokalisoinnin budjettisuunnittelussa, heidän on myös otettava huomioon kaikkien tuoteviestien ja markkinointimateriaalien paikalliset markkinointikohdat. Tämä tarkoittaa, että tiimien on investoitava aikaa paikallisten markkinointitiimien kanssa neuvoteltuaan, sopimalla lokalisoiduista versioista ja pitämällä kaikki markkinointivarastot valmiina ennen julkaisupäivää.
Kuten olemme nähneet, kun tiimit rakentavat globaalia tuotetta, tärkeimmät tuotteet, joita sinun on käsiteltävä tuotepäällikkönä, ovat vaikutukset tuotearkkitehtuuriin ja ominaisuusmatriisiin, mukautetut markkinointisuunnitelmat ja lokalisointi. Tämä prosessi voi olla sekä haastava että tyydyttävä - kun otetaan huomioon markkinoiden laajuus ja hallinnan monimutkaisuus, saat uskomattoman kokemuksen tuotejohtajana.
Globaalilla tuotesuunnittelulla on samat ominaisuudet kuin paikallisella tuotesuunnittelulla, ja painopiste on ensisijaisesti käyttäjän tarpeissa. Avaintekijöitä, joihin globaalin tuotteen on puututtava, ovat kuitenkin oikea tuotearkkitehtuuri ja monimutkaiset ominaisuusmatriisit, mukautetut markkinointisuunnitelmat ja lokalisointi.
Kolme päästrategiaa onnistuneelle skaalautuvuudelle ovat oikea globaali tuotesuunnittelu, asianmukainen tuotteen lokalisointi ja mukautettu markkinointi paikallisille käyttäjille.
Maailmanlaajuisen tuotesuunnittelun tärkein etu on tuotteen yleinen menestys. Oikealla arkkitehtuurilla varustetut lokalisoidut tuotteet sopeutuvat helposti eri maihin, skaalautuvat nopeammin ja käyttäjät hyväksyvät ne todennäköisesti. Markkinat, joilla on erilainen kulttuuri, talous ja sääntely, voivat tarkoittaa, että Yhdysvalloissa menestyvä tuote saattaa epäonnistua Euroopassa.